...
* Українська лайка
Сообщений 1 страница 2 из 2
Поделиться22021-08-28 20:38:28
Джерело - https://chytomo.com/a-shchob-tobi-piria … kajdashiv/
Лайлива свекруха, язиката невістка та вічна драма сімейних стосунків. Хто ж не пам’ятає відому історію сім’ї Кайдашів із повісті І. Нечуя – Левицького? Вона запам’яталась не лише сюжетом, а й рясними лихослів’ями. Сьогодні ж автентична українська лайка поступилась місцем обсценній лексиці з російської мови, а дарма! Адже лайливі вислови – частина культурної самобутності, і їх стилістичне різноманіття перебуває далеко за межами фраз із «дідьком» і «трясцею». Тому підготували для вас добірку лайливих фраз, після яких навіть найчемніші люди будуть робити вам не зауваження, а компліменти за креативність.
Почнімо з характерних для української лайки прокльонів, які починались зі слів «а щоб тебе», «бодай», «най». Часто такими виразами на опонента накликали хвороби (шляк, холера, грець, трясця).
Лайливі вирази до опонента:
А най би тебе шляк трафив
А най би тебе холєра побрала
А щоб тебе качка копнула
А щоб тебе муха вбрикнула
А би тебе нєндза взяла! («нєндза» – нужда)
А бодай ти скис!
А щоб тебе підняло і вертіло
А щоб тобі пусто було
А щоб ти всрався, як маленький був
А щоб в тебе пір’я в роті поросло
А щоб тобі рачки лазити
А добра б тобі не було!
А щоб тобі повилазило!
А щоб ти лопнув
А щоб ти з глузду зсунувся!
Бодай тобі абищо!
Трясця твоїй матері
Хай тобі грець
Прості лайливі вирази на означення незадоволеності:
От хулєра!
Йосип голий!
Мати Василева!
Їдрит твою качалку!
Матері твоїй дуля!
Суче вухо!
Вирази, щоб закрити комусь рота:
стули пельку,
стули губу,
стули писок,
закрий ляду,
закрий пащеку,
закрий гризло.
Інша категорія української лайки мала міфологічне підгрунтя і була пов’язана з чортом, тобто потойбічною силою. Бісом, чортом, дідьком називали надприродну уявну істоту, що втілювала зло та ворожий людям дух.
Прості вирази із бісом:
Дідька лисого! – та ні за що;
Дідько його знає! – точна відповідь невідома;
Де в біса?! –та де там;
Якого біса?! – чому так сталось?;
Один біс! – однаково, байдуже;
Вирази із бісом до опонента:
Іди до бісової матері!
Бісів ти син ( бісова ковінька)!
Лучше б я чорта побачив, як тебе!
Сто копанок чортів тобі в печінку!
Дідько б тебе вхопив!
Де тебе чорти понесли?
Центральними фігурами української лайки завжди були слова срака, гімно, насерти та похідні від них. Акт дефекації вважався брудним, а сусіди під час словесних баталій часто могли показати свою оголену дупу.
Фрази на випадок, коли хтось не має рації:
А гівна мерзлого не хочеш? – відповідь на забаганку
А срали би тобі пси на лице!
Ах ти москаль в сраку граний!
Сказав, як у воду перднув
Насеру твоїй матері!
Поцілуй собаку в сраку!
Щоб ти всрався і лазні не знайшов!
Щоб тебе гівно доганяло!
Фрази у побуті:
Як не срачка, то пердячка – як не одне, так інше
Срали – мазали – погано зроблено
Пішов, як за море срати – про людину, яку треба довго чекати
До сраки тії маки (до сраки дверці, до сраки карі очі) – про зайву річ
Як сраці фіранки – не пасує
Сидить, як срака в гостях – тишком-нишком
Срака мотика, срака пердяка – не до теми, недоречно
Голою сракою по рапатій дошці – ніколи
Срав пес – нічого не вийде
Як срака навиворіт – незрозуміло
Без колоритного образу сраки не обійшлася і життєва мудрість:
Жінка без сраки – як село без церкви.
Не хочеш срать – не мучай сраку!
Їсти не срати – можна почекати!
Хто всравсь – невістка!
Всрайся, та не дайся! –
Не плети гівно дівці в коси – не наговорюй на дівчину
Без праці нема гівна в сраці
Хитра срака пердить тихо, а смердить на все село! – про тих, хто пліткує